th_tn/pro/12/03.md

1.3 KiB

คนไม่อาจตั้งมั่นอยู่ได้ด้วยความชั่ว

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีผู้ใดสามารถอยู่อย่างปลอดภัยและมั่นคงได้โดยการกระทำสิ่งที่ชั่วร้าย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ไม่ถูกสั่นคลอน

"สั่นคลอน" ใช้แทนการถูกดึงออกมาจากพื้นดินเหมือนกับพืชหรือต้นไม้ นี่ไม่สามารถเกิดขึ้นกับคนเหล่านั้นผู้ซึ่งกระทำสิ่งที่ถูกต้อง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มั่นคงมากเหมือนกับต้นไม้ที่หยั่งรากลึก" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])