th_tn/mrk/08/18.md

1.9 KiB

พวกท่านมีตาแต่มองไม่เห็นใช่ไหม? พวกท่านมีหูแต่ไม่ได้ยินใช่ไหม? พวกท่านจำไม่ได้ใช่ไหม?

พระเยซูทรงกล่าวตำหนิสาวกของพระองค์ต่อเนื่องไป คำถามนี้สามารถเขียนเป็นคำแถลงได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านมีตาแต่ท่านไม่เข้าใจว่าท่านมองเห็นอะไร ท่านมีหูแต่ท่านไม่เข้าใจว่าท่านได้ยินอะไร ท่านควรจำไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ห้าพันคน

นี่อ้างถึงประชาชน 5,000 คน ที่พระเยซูทรงเลี้ยงอาหาร" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนห้าพันคน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])

พวกท่านเก็บเศษขนมปังที่เหลือได้ทั้งหมดกี่ตะกร้า?

อาจจะช่วยได้ถ้าจะบอกว่าเมื่อพวกเขารวบรวมตระกร้าที่เก็บเศษขนมปัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีกี่ตระกร้าที่เต็มด้วยเศษขนมปังที่ท่านเก็บรวมรวมเมื่อทุกคนกินเสร็จแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)