th_tn/mrk/04/26.md

2.7 KiB

เหมือนชายคนหนึ่งได้หว่านเมล็ดลงบนดิน

พระเยซูทรงโยงเรื่่องแผ่นดินของพระเจ้ากับชาวนาผู้หว่านเมล็ดพืช คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนชาวนาผู้หว่านเมล็ดพืช" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

เคียว

มีดโค้งหรือขอที่คมสำหรับเกี่ยวข้าว

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูทรงเล่าเรื่องคำอุปมาแก่ประชาชนเพื่ออธิบายเรื่องแผ่นดินของพระเจ้า ซึ่งต่อมาพระองค์ได้ทรงอธิบายให้แก่สาวก (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

เมื่อเขาหลับในตอนกลางคืนและตื่นขึ้นมาในตอนกลางวัน

"เขาตื่นขึ้นมาในตอนเช้าและนอนหลับในกลางคืน"

รวง

ส่วนหัวของต้นกล้า หรือส่วนของต้นไม้ที่ผลจะติด

แล้วเขาก็เอาเคียวไปเก็บเกี่ยวทันที

ในที่นี้ "คนเกี่ยว" เป็นนามนัยที่หมายถึงชาวนาหรือประชาชนที่ชาวนาส่งออกไปเก็บเกี่ยวข้าว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ส่งคนมาเก็บเกี่ยวพืชผลทันที" หรือ "พระองค์ส่งคนพร้อมด้วยเคียวทันทีเพื่อเก็บเกี่ยวข้าว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เพราะว่าถึงฤดูเกี่ยวแล้ว

ในที่นี้วลี "ถึงเวลา" เป็นสำนวนสำหรับข้าวสุกสำหรับการเก็บเกี่ยว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าข้าวสุกพร้อมที่จะเก็บเกี่ยวแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)