th_tn/mat/02/01.md

4.1 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ตอนใหม่ของเรื่องเริ่มที่นี่และต่อไปจนจบบท ผู้เขียนบอกถึงความพยายามของกษัตริย์เฮโรดพยายามฆ่ากษัตริย์องค์ใหม่ของชาวยิว

เบธเลเฮมแคว้นยูเดีย

"เมืองเบธเลเฮมในแคว้นยูเดีย" (UDB)

สมัยการปกครองของกษัตริย์เฮโรด

"เมื่อเฮโรดเป็นกษัตริย์เวลานั้น"

เฮโรด

นี้เล็งถึงกษัตริย์เฮโรดมหาราช

นักปราชญ์

"ผู้ที่ศึกษาเรื่องของดวงดาว" (UDB)

จากทิศตะวันออก

"จากประเทศตะวันออกไกลแห่งยูเดีย"

ผู้ซึ่งบังเกิดมาเพื่อเป็นกษัตริย์ของชาวยิวประทับอยู่ที่ไหนกัน?

ผู้ที่รู้จากการศึกษาดวงดาวว่า ผู้ที่จะมาเป็นกษัตริย์ได้บังเกิดแล้ว เขาพยายามเรียนรู้ที่พระองค์อยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทารกผู้ที่จะเป็นกษัตริย์ของชาวยิวได้บังเกิดแล้ว พระองค์อยู่ที่ไหน?"

ดวงดาวของพระองค์

พวกเขาไม่ได้พูดว่าทารกเป็นเจ้าของดวงดาวโดยตรง ที่ว่า"ดวงดาวที่บอกเกี่ยวกับพระองค์" หรือ "ดวงดาวที่เกี่ยวพันกับการบังเกิดของพระองค์"

ทางทิศตะวันออก

"เพราะอุบัติขึ้นทางทิศตะวันออก" หรือ "ขณะเมื่อเราอยู่ในประเทศของเรา"

นมัสการ

ความหมายที่น่าจะเป็นคือ 1) เขาตั้งใจที่จะนมัสการทารกอย่างที่เป็นพระเจ้า หรือ 2) พวกเขาต้องการถวายเกียรติพระองค์อย่างกษัตริย์ที่เป็นมนุษย์ ถ้าในภาษาของท่านมีคำที่รวมความหมายทั้งสองท่านก็ใช้ได้ในตรงนี้

กษัตริย์เฮโรดได้ยินเช่นนั้นก็วุ่นวายใจ

"พระองค์ทรงวิตกกังวล "กษัตริย์เฮโรดทรงวิตกว่า ทารกนี้จะมาเป็นกษัตริย์แทนพระองค์

ทุกคนในเยรูซาเล็ม

ที่นี่ "เยรูซาเล็ม" หมายถึงประชาชน "ทั้งหมด" ด้วย หมายความว่า "ทั้งหลาย" มัทธิวพูดเกินจริงเพื่อจะเน้นว่าคนจำนวนมากมีความวิตกกังวลยิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนเป็นอันมากในกรุงเยรูซาเล็ม" ( UDB)  (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])