th_tn/luk/24/36.md

2.5 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระเยซูทรงปรากฎแก่พวกสาวก ก่อนหน้านั้นเมื่อชายสองคนมาถึงที่บ้านที่พวกสาวกสิบเอ็ดคนอยู่ที่นั่น พระเยซูไม่ได้ทรงอยู่กับพวกเขา

พระเยซูเอง

คำว่า "เอง" เพ่งมาที่พระเยซูและความประหลาดใจที่พระเยซูได้ปรากฏต่อพวกเขาจริงๆ พวกเขาส่วนมากไม่ได้เห็นพระองค์หลังจากการฟื้นคืนพระชนม์ (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

อยู่ท่ามกลางพวกเขา

"ท่ามกลางพวกเขา"

สันติสุขจงดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด

"ขอให้ท่านทั้งหลายมีสันติสุข" หรือ "ขอพระเจ้าประทานสันติสุขให้ท่านทั้งหลาย" คำว่า "ท่านทั้งหลาย" เป็นพหูพจน์ (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-you)

แต่พวกเขาต่างตื่นตกใจ

"แต่" แสดงความตรงกันข้ามอย่างมาก พระเยซูทรงบอกพวกเขาให้มีสันติสุข แต่พวกเขากลับกลัวมากแทน

ตกใจหวาดกลัว

"ตกใจกลัวและหวาดกลัว" ทั้งสองวลีนี้มีความหมายเกือบเหมือนกัน และใช้ด้วยกันเพื่อย้ำความกลัวของพวกเขา (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

คิดว่าเห็นผี

"คิดว่าพวกเขากำลังเห็นผี" พวกเขายังไม่เข้าใจว่าพระเยซูได้มีชีวิตจริงๆ

ผี

ในที่นี้หมายถึงวิญญาณของบุคคลที่ตาย