1.8 KiB
1.8 KiB
เราจะตั้งหน้าของเราสู้กับคนนั้นด้วย
สำนวนนี้หมายความว่า "ตัดสินใจอย่างแน่วแน่" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราตัดสินใจที่จะต่อต้านชายคนนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
จะตั้งหน้าของเราสู้กับ
"จะจ้องมองด้วยความโกรธที่"
เขาได้ยกบุตรทั้งหลายของเขา
"เขาถวายบูชาบุตรของเขา"
ทำให้สถานบริสุทธิ์ของเราเป็นมลทินและทำให้นามบริสุทธิ์ของเราถูกเหยียดหยาม
"และการทำอย่างนั้น เขาได้ทำให้สถานบริสุทธิ์ของเราเป็นมลทินและเหยียดหยามนามอันบริสุทธิ์ของเรา"
ทำให้นามบริสุทธิ์ของเราถูกเหยียดหยาม
พระนามของพระเจ้าเป็นการใช้แทนหมายถึงพระเจ้าและชื่อเสียงของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ได้ให้เกียรติชื่อเสียงของเรา" หรือ "ไม่ให้เกียรติเรา"(ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])