th_tn/job/33/30.md

2.0 KiB

จิตวิญญาณของเขา

คนนั้นถูกใช้คำแทนด้วย "จิตวิญญาณ" ของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

เพื่อนำจิตวิญญาณของเขาคืนกลับมาจากหลุมนั้น

คำกล่าวนี้พูดถึงการช่วยชีวิตมนุษย์จากการตาย เหมือนกับว่าเขาได้ตายไปแล้ว และถูกนำกลับคืนมามีชีวิตอีก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อป้องกันเขาจากความตายและการไปยังหลุมนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

หลุมนั้น

สถานที่ซึ่งผู้คนไปเมื่อพวกเขาตายถูกกล่าวถึงในที่นี้ว่าเป็น "หลุมนั้น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สถานที่ซึ่งคนตายอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เขาจะได้รับความเข้าใจด้วยความสว่างแห่งชีวิต

นี่เป็นสำนวน และประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาอาจจะมีความสุขที่ยังคงมีชีวิตอยู่" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]) และ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])