th_tn/job/33/22.md

1.7 KiB

จิตวิญญาณของเขาเข้าใกล้หลุมนั้น

ในที่นี้ คนถูกแทนด้วยคำว่า "จิตวิญญาณ" ของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาเข้าใกล้ที่จะไปยังหลุมฝังศพ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

หลุมนั้น

สถานที่ซึ่งผู้คนไป เมื่อพวกเขาตาย ถูกกล่าวถึงในที่นี้ว่าเป็น "หลุมนั้น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สถานที่ซึ่งคนตายอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ชีวิตของเขาใกล้คนเหล่านั้นที่ปรารถนาจะทำลายมัน

ในที่นี้ คนนั้นถูกใช้คำแทนด้วย "ชีวิต" ของเขา วลี "คนเหล่านั้นที่ปรารถนาจะทำลายมัน"  หมายถึงสถานที่ซึ่งผู้คนไป หลังจากพวกเขาตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และเขาอยู่ใกล้ที่จะไปยังสถานที่ซึ่งคนตายไป" หรือ "และเขาจะไปยังสถานที่แห่งความตายในไม่ช้า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])