1.2 KiB
1.2 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โยบยังคงทูลต่อพระเจ้าต่อไป
ภูเขาทั้งหลายล้มลงและสลายไป
"สลายไป" ในที่นี้เป็นสำนวนที่หมายถึงถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง วลีนี้ขยายคำว่า "ล้มลง" และเน้นการทำลายจนสิ้นซาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภูเขาทั้งหลายล้มลงจนสิ้นซาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ก้อนหินทั้งหลายถูกย้ายออกไปจากที่ของพวกมัน
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ก้อนหินทั้งหลายกลิ้งลงมาจากที่ของมัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)