2.0 KiB
2.0 KiB
วันทั้งหลายของมนุษย์ก็ถูกกำหนดเอาไว้แล้ว
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงกำหนดวันทั้งหลายของมนุษย์" หรือ "พระองค์ทรงตัดสินพระทัยว่าคนหนึ่งจะมีชีวิตอยู่ยาวนานเท่าใด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
จำนวนเดือนทั้งหลายของเขาก็อยู่กับพระองค์
จำนวนเดือนทั้งหลายของมนุษย์อยู่กับพระเจ้า หมายถึงพระเจ้าทรงตัดสินพระทัยจำนวนเดือนที่มนุษย์จะมีชีวิตอยู่ "พระองค์ทรงตัดสินพระทัยว่าเขาจะมีชีวิตอยู่กี่เดือน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
พระองค์ได้ทรงจำกัดเขตแดนของเขาและเขาไม่สามารถผ่านไปได้
การผ่านขีดจำกัด หมายถึงการมีชีวิตอยู่เกินเวลาที่พระเจ้าได้ทรงกำหนดไว้สำหรับคนที่จะตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงกำหนดเวลาที่เขาจะตาย และเขาไม่สามารถอยู่ได้นานกว่านั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)