th_tn/job/12/07.md

1.8 KiB

แต่เวลานี้ ขอถามสัตว์ร้ายทั้งหลาย...บรรดานก... พวกมันจะบอกท่าน

โยบบอกว่าบรรดาสัตว์ร้ายและนกเข้าใจพระเจ้าดีกว่าพวกเพื่อนของโยบเข้าใจ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

ท่าน

ทุกแห่งที่มีคำว่า "ท่าน" เป็นคำพหูพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ขอถามสัตว์ร้ายทั้งหลาย และพวกมันจะสอนท่าน

คำสั่งในส่วนแรกของประโยคทำหน้าที่เป็นสถานการณ์สมมุติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ถ้าท่านจะถามสัตว์ร้ายเหล่านั้น พวกมันก็จะสอนท่าน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])

ถามบรรดานกในท้องฟ้า และพวกมันจะบอกท่าน

คำสั่งในส่วนแรกของประโยคทำหน้าที่เป็นสถานการณ์สมมุติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าท่านถามบรรดานกในท้องฟ้า พวกมันก็จะบอกท่าน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])