th_tn/job/08/21.md

13 lines
2.2 KiB
Markdown

# พระองค์จะเติมปากของท่านด้วยเสียงหัวเราะ ริมฝีปากของท่านด้วยการโห่ร้อง
วลีสองวลีนี้หมายถึงสิ่งเดียวกัน และเน้นการที่โยบจะมีความสุข ถ้าเขาไร้ความผิด คำว่า "พระองค์" หมายถึงพระเจ้าและ "ของท่าน" หมายถึงโยบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงทำให้ท่านมีความสุขอีกครั้ง ถ้าท่านไร้ความผิด"
(ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ริมฝีปากของท่านด้วยการโห่ร้อง
พระเจ้าทรงทำให้โยบหัวเราะถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพระเจ้าทรงเทเสียงหัวเราะเข้าไปในปากของโยบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้ท่านหัวเราะอยู่เสมอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ริมฝีปากของท่านด้วยการโห่ร้อง
คำกริยา "เติม" เป็นที่เข้าใจได้จากประโยคก่อนหน้านี้ พระเจ้าทรงทำให้เขาโห่ร้องด้วยความยินดีถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพระเจ้าทรงเทความยินดีลงในปากของโยบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทำให้ท่านโห่ร้องด้วยความยินดี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])