th_tn/job/07/01.md

20 lines
3.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ข้อมูลทั่วไป
ผู้เขียนยังคงใช้คำคู่ขนานในแต่ละข้อพระคัมภีร์เหล่านี้ ในการนำเสนอแนวความคิดเดียวโดยใช้สองประโยคที่แตกต่างกันเพื่อเน้นว่าความทุกข์ยากส่วนตัวของเขาเป็นส่วนหนึ่งของความทุกข์ยากทั่วไปที่ทุกคนต้องประสบ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# มนุษย์ไม่ได้ตรากตรำทำงานหนักบนโลกนี้หรือ?
โยบตั้งคำถามเชิงปฏิเสธนี้เพื่อเน้นความตระหนักของเขาว่าทุกคนประสบกับการตรากตรำทำงาน คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีงานตรากตรำสำหรับทุกคนบนแผ่นดินโลกนี้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# บนโลกนี้
นี่เป็นลักษณะทั่วไปที่หมายถึงเวลาที่ผู้คนมีชีวิตอยู่บนแผ่นดินโลก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในขณะที่เขามีชีวิตอยู่บนแผ่นดินโลก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# วันทั้งหลายของเขาไม่ได้เป็นเหมือนกับวันทั้งหลายของคนที่เป็นลูกจ้างคนหนึ่งหรือ?
โยบตั้งคำถามเชิงปฏิเสธนี้เพื่อเน้นความตระหนักของเขาว่าทุกคนต้องต่อสู้ดิ้นรนในชีวิต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และวันเวลาของพวกเขาก็เป็นเหมือนวันทั้งหลายของคนที่เป็นลูกจ้าง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# คนที่เป็นลูกจ้างคนหนึ่ง
"คนงานรายวัน" นี่คือคนที่ทำงานในช่วงเวลาวันหนึ่งและไดัรับการจ่ายเงินเมื่อสิ้นสุดของแต่ละวัน