th_tn/jhn/08/17.md

3.0 KiB

ใช่แล้ว ในกฎหมายของท่าน

คำว่า "ใช่แล้ว" แสดงให้เห็นว่าพระเยซูเพิ่มคำนี้เข้ามาก่อนหน้าสิ่งที่พระองค์จะพูด

เขียนไว้ว่า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โมเสสเขียน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

คำพยานของคนสองคนถึงจะเป็นความจริง

เหตุผลโดยนัยในที่นี้คืออีกคนหนึ่งสามารถยืนยันคำพูดของอีกคนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หากคนสองคนพูดสิ่งเดียวกัน คนอื่นจะเชื่อว่าเป็นความจริง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เราคือคนนั้นที่ได้เป็นพยานถึงตัวเราเอง

พระเยซูเป็นพยานถึงพระองค์เอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้ให้พยานแก่ท่านถึงตัวเราเอง"

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูยังคงสนทนากับพวกฟาริสีและคนอื่นๆ เกี่ยวกับพระองค์เอง

พระบิดาที่ส่งเรามาก็เป็นพยานถึงเรา

พระบิดาก็เป็นพยานถึงพระเยซู ท่านสามารถทำให้ชัดเจนได้ ว่าคำพยานของพระเยซูนั้นจริง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระบิดาของเราที่ได้ส่งเรามาก็ได้นำพยานเกี่ยวกับเราด้วย ดังนั้นท่านต้องเชื่อว่าเราพูดความจริงกับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พระบิดา

นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้า ถ้าภาษาของท่านต้องเน้นว่าพระบิดานี้คือใคร ท่านสามารถพูดได้ว่า "พระบิดาของเรา" ตั้งแต่ที่พระเยซูได้ใช้ในข้อถัดๆ มา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)