th_tn/jer/13/20.md

3.3 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวกับประชาชนของกรุงเยรูซาเล็ม

จงเงยหน้าของเจ้าขึ้นและดูเขาเหล่านั้นที่มาจากทิศเหนือ

ในที่นี้คำว่า "ดู" เป็นสำนวนที่หมายความว่าให้สนใจและตื่นตัวว่าอะไรกำลังจะเกิดขึ้น เช่นเดียวกัน "จงเงยหน้า" ใช้แทนการมองดูบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงสนใจและตื่นตัวในสิ่งที่จะเกิดขึ้นจากทางทิศเหนือ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

เขาเหล่านั้นที่มาจากทิศเหนือ

นี่อ้างถึงกองทัพของศัตรูที่จะมาจากทางทิศเหนือ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพของศัตรูมาจากทางทิศเหนือ" หรือ "กองทัพของศัตรูกำลังเดินทัพมาจากทางทิศเหนือ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ฝูงแกะที่ได้มอบและไว้ให้แก่เจ้านั้นอยู่ที่ไหน คือฝูงแกะที่งดงามของเจ้านั่น?

คำถามเชิงโวหารนี้ถูกถามเพื่อเน้นย้ำว่าประชาชนของยูดาห์จะถูกจับโดยกองทัพของศัตรู คำถามนี้ถูกถามเหมือนกับว่าประชาชนของยูดาห์ถูกจับเรียบร้อยแล้วแม้ว่านี่ยังไม่ได้เกิดขึ้น คำถามนี้สามารถเขียนเป็นประโยคบอกเล่าและเป็นอนาคตกาล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้ให้เจ้าประชาชนของยูดาห์ได้รับการดูแล เหมือนฝูงแกะที่สวยงาม แต่กองทัพของศัตรูจะจับพวกเขาไปเป็นเชลย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-pastforfuture]])

ฝูง

นี่กล่าวถึงประชาชนของยูดาห์เช่น "ฝูง" ของแกะเพื่อเน้นย้ำว่าพวกผู้นำของยูดาห์ถูกสมมุติให้ดูแลพวกเขาและเลี้ยงดูพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)