th_tn/jdg/13/05.md

2.1 KiB

ดูเถิด

"จงให้ความสนใจ" หรือ "จงฟัง"

อย่าใช้มีดโกนบนศีรษะของเขา

คำว่า "ศีรษะ" ในที่นี้อ้างถึงผมของเขา ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครควรจะตัดผมของเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

มีดโกน

มีดคมที่ใช้ตัดผมให้สั้นชิดผิวหนัง

เป็นนาศีร์แด่พระเจ้า

นี่หมายความว่าเขาจะอุทิศตัวต่อพระเจ้าเป็นนาศีร์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นาศีร์ได้อุทิศตัวต่อพระเจ้า" หรือ "ได้อุทิศตัวต่อพระเจ้าในฐานะนาศีร์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ตั้งแต่อยู่ในครรภ์

คำว่า "ครรภ์" ในที่นี้อ้างถึงเวลาก่อนที่เด็กจะเกิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากก่อนที่เขาจะเกิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

มือของคนฟีลิสเตีย

คำว่า "มือ" ในที่นี้หมายถึงควบคุม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ควบคุมของคนฟีลิสเตีย" หรือ "อยู่ภายใต้การควบคุมของฟีลิสเตีย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)