th_tn/jdg/11/27.md

1.7 KiB

ข้าพเจ้าไม่เคยทำผิดต่อท่าน แต่ท่านกำลังทำผิดต่อข้าพเจ้าที่มาโจมตีข้าพเจ้า

เยฟธาห์กำลังพูดกับสิโหน ในที่นี้เยฟธาห์พูดเกี่ยวกับคนอิสราเอลเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นเขาเองและเป็นคนอัมโมนเหมือนกับว่าพวกเขาได้เป็นกษัตริย์ของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนอิสราเอลไม่ได้ทำอะไรผิดต่อคนของท่าน แต่คนของท่านกำลังทำผิดโดยการโจมตีพวกเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ทำผิดต่อท่าน ...ทำผิดต่อข้าพเจ้า

นี่เป็นคำสำนวน การทำผิดต่อบางคนหมายความว่าทำบางสิ่งผิดต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ปฏิบัติผิดต่อท่าน...ปฏิบัติผิดต่อข้าพเจ้า" หรือ "ปฏิบัติต่อท่านอย่างไม่ยุติธรรม...ปฏิบัติต่อข้าพเจ้าอย่างไม่ยุติธรรม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)