th_tn/jdg/11/26.md

1.4 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พวกผู้สื่อสารของเยฟธาห์ต่อเนื่องการกล่าว

สามร้อยปี

"300 ปี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

เฮชโบน

ให้แปลชื่อของเมืองนี้เหมือนกับที่แปลใน ผู้วินิจฉัย 11:19

อาโรเออร์

นี่เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

แล้วทำไมท่านจึงไม่ยึดเอาเมืองเหล่านั้นคืนไปในช่วงเวลานั้น?

เยฟธาห์กำลังตำหนิกษัตริย์แห่งอัมโมนด้วยคำถามเชิงโวหาร คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านควรยึดพวกมันคืนระหว่างเวลานั้นแล้ว" หรือ "บัดนี้ มันสายไปเสียแล้ว ท่านควรยึดพวกมันคืนมานานแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)