th_tn/jdg/06/14.md

1.4 KiB

พระยาห์เวห์ได้ทรงมองเขา

"พระยาห์เวห์ทรงมองดูกิเดโอน"

จากมือ

คำว่า "มือ" ในที่นี้ใช้แทนอำนาจหรือควบคุม (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ของคนมีเดียน

คำว่า "มีเดียน" ในที่นี้ใช้แทนคนของมีเดียน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ของคนมีเดียน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เราได้ส่งเจ้าไปไม่ใช่หรือ?

พระยาห์เวห์ทรงใช้คำถามเพื่อให้ความแน่ใจกิเดโอนว่าพระองค์ทรงกำลังส่งเขา คำว่า "ได้ส่ง" ในที่นี้หมายความว่าพระยาห์เวห์ได้ทรงแต่งตั้งกิเดโอนด้วยงานเฉพาะอย่าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเอง พระยาห์เวห์ กำลังส่งเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)