th_tn/isa/40/10.md

1.4 KiB

พระกรอันเข้มแข็งของพระองค์ก็ครอบครองเพื่อพระองค์

ในที่นี้ คำว่า "พระกร" ใช้แทนอำนาจของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงครอบครองด้วยอำนาจอันยิ่งใหญ่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

รางวัลของพระองค์ก็อยู่ในพระองค์...พวกคนที่พระองค์ได้ทรงช่วยกู้ก็ไปอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์

ทั้งสองวลีนี้หมายความโดยพื้นฐานเป็นสิ่งเดียวกัน คนที่พระองค์ทรงช่วยกู้เป็น "รางวัล" ของพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงนำคนเหล่านั้นที่ทรงช่วยกู้ไปอยู่กับพระองค์เป็นรางวัลของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)