th_tn/isa/36/06.md

3.4 KiB

ข้อมูลทั่วไป

นี่ต่อเนื่องข่าวสารจากกษัตริย์อัสซีเรียถึงเฮเซคียาห์ ผู้บัญชาการทหารกำลังกล่าวข้อความต่อพวกผู้ชายของกษัตริย์เฮเซคียาห์ (อิสยาห์ 36:4-5)

ดูเถิด

เคนนาเชอริบได้ทรงใช้คำนี้เพื่อเรียกความสนใจของเฮเซคียาห์ว่าพระองค์จะกล่าวอะไรต่อไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงฟัง"

เจ้าวางใจในอียิปต์

คำว่า "อียิปต์" ในที่นี้หมายถึงกองทัพของอียิปต์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "วางใจในกองทัพของอียิปต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ที่เจ้าใช้เป็นไม้เท้าเป็นที่เจ้าใช้เป็นไม้เท้าเป็นต้นกกที่เดาะแล้ว แต่ถ้ามีคนยันบนไม้นั้น มันก็จะทิ่มและแทงเข้าไปในมือของเขา แต่ถ้ามีคนยันบนไม้นั้น มันก็จะทิ่มและแทงเข้าไปในมือของเขา

นี่กล่าวถึงอียิปต์ เฉพาะอย่างยิ่งกองทัพของพวกเขาและฟาโรห์ของพวกเขาเหมือนกับเป็นไม้กกที่เดาะแล้วเพื่อย้ำว่าการวางใจในพวกมันไม่ได้ช่วยพวกเขาแต่จะเป็นอันตรายต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นั่นเป็นเหมือนการเดินด้วยไม้เท้าที่ทำจากต้นกกที่เดาะแล้ว ถ้าคนพิงมันก็จะทิ่มมือและแทงมือของเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ที่เจ้าใช้เป็นไม้เท้าเป็นต้นกกที่เดาะแล้ว แต่ถ้ามีคนยันบนไม้นั้น มันก็จะทิ่มและแทงเข้าไปในมือของเขา

ต้นกกเป็นพืชที่มีก้านยาวและเล็กเหมือนหญ้าที่สูง ถ้ามันแตกหรือเดาะก็ไม่สามารถใช้แบกอะไรได้ไม่ว่าหนักหรือเบา

ไม้เท้า

นี่คือไม้เท้าไม้ที่บางคนจะใช้เพื่อช่วยเมื่อเดิน ทางจากกิ่งไม้อะไรก็ได้ที่พบระหว่างทาง