th_tn/isa/35/10.md

3.2 KiB

ผู้ที่ได้รับการไถ่ของพระยาห์เวห์

คำว่า "ไถ่" หมายความว่า "ช่วยเหลือ" นี่หมายถึงประชาชนที่พระยาห์เวห์ได้ทรงไถ่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นที่พระยาห์เวห์ได้ทรงช่วยเหลือ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ความยินดีที่ไม่สิ้นสุดจะอยู่บนศีรษะของพวกเขา

นี่ใช้ศีรษะของบุคคลเพื่อหมายความว่าบุคคลทั้งตัวตน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะมีความรื่นเริงยินดีที่ไม่สิ้นสุด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ความยินดีและเปรมปรีดิ์...ความโศกเศร้าและการถอนหายใจจะหนีไป

คำว่า "ความยินดี" และ "ความรื่นเริง" มีความหมายโดยพื้นฐานเหมือนกัน อย่างที่ "ความโศกเศร้า" และ "การถอนหายใจ" การนำมาใช้ด้วยกันเป็นการย้ำความเข้มของอารมณ์เหล่านี้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ความยินดีและเปรมปรีดิ์จะเกิดขึ้นกับพวกเขา

ประโยคนี้พูดถึงประชาชนที่ถูกท่วมท้นไปด้วยความยินดีและเปรมปรีดิ์ด้วยการให้อารมณ์เหล่านี้บ่งบอกถึงคุณภาพของมนุษย์ในการสามารถเอาชนะใครบางคนได้ด้วยกำลัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะถูกท่วมท้นด้วยความเปรมปรีดิ์และความยินดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ความโศกเศร้าและการถอนหายใจจะหนีไป

นี่พูดถึงประชาชนว่าจะไม่โศกเศร้าและถอนหายใจอีกต่อไปด้วยการให้อารมณ์เหล่านี้บ่งบอกถึงความสามารถของมนุษย์ในการวิ่งหนี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะไม่โศกเศร้าและถอนหายใจอีกต่อไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)