1.7 KiB
1.7 KiB
ในวันนั้น
"ที่เวลานั้น" หรือ "แล้ว"
เมืองไทระจะถูกลืมไปเป็นเวลาเจ็ดสิบปี
เพราะเหตุว่าประชาชนจะไม่ไปเมืองไทระอีกต่อไปเพื่อซื้อหรือขายพวกสินค้า มันจะเหมือนว่าพวกเขาได้ลืมเมืองนี้แล้ว นี่สามารถแปลในรูปแบบของประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นเวลาเจ็ดสิบปีมันจะเป็นเหมือนว่าประชาชนได้ลืมเมืองไทระแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
เป็นเวลาเจ็ดสิบปี
"เป็นเวลา 70 ปี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
เหมือนกับอายุของกษัตริย์องค์หนึ่ง
"เหมือนกับปีทั้งหลายของกษัตริย์" หรือ "ซึ่งประมาณเท่าที่กษัตริย์ทรงมีพระชนม์"
เหมือนกับในบทเพลงของหญิงโสเภณี
นี่พูดเกี่ยวกับประชาชนของเมืองไทระเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นโสเภณี (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)