th_tn/isa/22/21.md

2.5 KiB

เราจะเอาเสื้อยศของเจ้ามาสวมให้เขา และจะเอาสายคาดเอวของเจ้ามาคาดให้เขา

พระยาห์เวห์ทรงทำให้เอลียาคิมแทนตำแหน่งของเชบนาในพระราชวังของกษัตริย์ถูกพูดถึงเหมือนกับพระยาห์เวห์จะสวมเสื้อเชบนาให้แก้เอลียาคิมนั่นใช้แทนอำนาจสิทธิ์ขาดของเขาในพระราชวังของกษัตริย์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เสื้อยศของเจ้ามา...สายคาดเอวของเจ้า

ในที่นี้เสื้อยศและสายคาดเอวใช้แทนอำนาจสิทธิ์ขาดในพระราชวังของกษัตริย์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

สายคาดเอว

นี่คือผ้าชิ้นหนึ่งที่ประชาชนสวมรอบเอวหรือคาดหน้าอก ดูที่เคยแปลไว้ใน อิสยาห์ 3:20

ไว้ในมือของเขา

ในที่นี้ "มือ" ใช้แทนอำนาจหรือการควบคุม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แก่เขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เขาจะเป็นบิดา

เอลีอาคิม ดูแลและปกป้องประชาชนของยูดาห์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเขาจะเป็นบิดาของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาจะเป็นเหมือนบิดาคนหนึ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

วงศ์วานของยูดาห์

ในที่นี้ "บ้าน" ใช้แทนประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้แก่ประชาชนของยูดาห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)