20 lines
2.1 KiB
Markdown
20 lines
2.1 KiB
Markdown
# เมืองนี้ก็จะถูกทำลายอีก
|
|
|
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกศัตรูจะทำลายแผ่นดินของคนอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# เหมือนกับต้นสนหรือต้นโอ๊กที่ถูกโค่นลงมาและลำต้นของมันยังคงอยู่ เมล็ดพันธุ์ที่บริสุทธิ์ก็อยู่ในตอของมัน
|
|
|
|
คำอุปมานี้หมายความว่าแม้แต่หลังจากที่พระยาห์เวห์ได้ทรงทำลายคนอิสราเอล พระองค์ยังทรงแยกประชาชนออกมาจากท่ามกลางคนชาติอิสราเอลเพื่อปรนนิบัติพระองค์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# ต้นสน
|
|
|
|
ชนิดของต้นโอ๊ก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# ลำต้น...ตอ
|
|
|
|
ลำต้นคือต้นหลักของต้นไม้ ตอคือส่วนของต้นไม้ที่คงอยู่ที่พื้นดินหลังจากต้นไม้ถูกโค่นลง
|
|
|
|
# เมล็ดพันธุ์ที่บริสุทธิ์
|
|
|
|
ประชาชนที่จะปรนนิบัติพระยาห์เวห์หลังจากศัตรูได้ทำลายคนอิสราเอลได้ถูกพูดถึงเหมือนกับพวกเขาถูกแยกออกมาเหมือนดังเมล็ดพืชศักดิ์สิทธิ์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|