1.6 KiB
1.6 KiB
ยูดาห์เป็นเหมือนลูกของสิงโต
ยาโคบพูดถึงยูดาห์เหมือนกับว่าเขาเป็นลูกสิงโต ยาโคบเน้นย้ำถึงกำลังของยูดาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยูดาห์เหมือนสิงโตหนุ่ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
บุตรชายของเราเอ๋ย เจ้าได้ขึ้นไปจากเหยื่อของเจ้า
"บุตรชายของเราเอ๋ย เจ้ากลับมาจากการกินเหยื่อของเจ้า"
เหมือนสิงโตตัวเมีย
ยาโคบยังเปรียบเทียบยูดาห์กับสิงโตตัวเมีย สิงโตเป็นนักล่าที่มีมาแต่เดิมและเป็นผู้ปกป้องลูกของมัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ใครจะกล้าปลุกเขา?
ยาโคบใช้คำถามเพื่อเน้นถึงความน่ากลัวของยูดาห์สำหรับคนอื่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครกล้าปลุกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)