th_tn/gen/47/15.md

1.7 KiB

เมื่อเงินทั้งหมดในแผ่นดินอียิปต์และแผ่นดินคานาอันใช้จนหมดแล้ว

ในที่นี้ "แผ่นดิน" แทนคนทั้งหลายที่อาศัยอยู่ในแผ่นดิน ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อประชาชนของอียิปต์และคานาอันใช้เงินของพวกเขาจนหมด" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

แผ่นดินอียิปต์และแผ่นดินคานาอัน

"จากแผ่นดินอียิปต์และจากแผ่นดินคานาอัน"

ทำไมพวกเราจะต้องมาสิ้นชีวิตต่อหน้าท่านเพราะเงินหมด?

ประชาชนใช้คำถามเพื่อเน้นย้ำว่าพวกเขาหมดหวังที่จะซื้ออาหาร คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โปรดอย่าปล่อยให้พวกเราตายเพราะพวกเราใช้เงินของพวกเราหมดแล้ว" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)