th_tn/gen/44/19.md

1.6 KiB

เจ้านายของข้าพเจ้าได้ถามคนรับใช้ของเขา กล่าวว่า เจ้ามีบิดา หรือน้องชายหรือไม่?

นี่คือการใส่เครื่องหมายคำพูดภายในเครื่องหมายคำพูด สามารถกล่าวเป็นการยกคำพูดทางอ้อม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้านายของข้าพเจ้าถามพวกเราว่าพวกเรามีบิดาหรือพี่น้องหรือไม่" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

เจ้านายของข้าพเจ้าได้ถามคนรับใช้ของเขา

ยูดาห์กล่าวถึงโยเซฟด้วยคำว่า "เจ้านายของข้าพเจ้า" และ "ของเขา" นอกจากนี้เขายังกล่าวถึงตัวเองและพี่น้องของเขาในฐานะ "คนรับใช้ของเขา" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านผู้เป็นเจ้านายของข้าพเจ้าได้ถามพวกเราที่เป็นคนรับใช้ของท่าน" หรือ "ท่านถามพวกเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)