th_tn/gen/31/32.md

1.7 KiB

ใครก็ตามที่ขโมยพวกพระของท่านมาจะไม่มีชีวิตอยู่อีกต่อไป

นี่สามารถกล่าวในรูปประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะฆ่าใครก็ตามที่ขโมยบรรดาพระของท่านไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ต่อหน้าญาติทั้งหลายของเรา

คำว่า "ของเรา" หมายถึงญาติของยาโคบและรวมถึงญาติของลาบันด้วย ญาติทุกคนจะคอยดูให้แน่ใจว่าทุกอย่างยุติธรรมและซื่อสัตย์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

จงพินิจพิจารณาว่าอะไรที่อยู่กับฉันและเป็นของท่าน และนำมันไปเถิด

"มองหาสิ่งที่เรามีที่เป็นของท่านและจงรับไป"

เพราะว่ายาโคบไม่รู้ว่าราเชลได้ขโมยพวกมันมา

นี่เป็นจุดเปลี่ยนจากเรื่องราวสู่ข้อมูลเบื้องหลังเกี่ยวกับยาโคบ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-background)