2.6 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
เปาโลเตือนสติผู้เชื่อชาวกาลาเทียว่าพวกเขาพยายามกลับไปอยู่ใต้ธรรมบัญญัติของพระเจ้าอีกแทนที่จะใช้ชีวิตอยู่โดยความเชื่อ
ข้อมูลทั่วไป
ท่านยังคงเตือนชาวกาลาเทียต่อโดยใช้คำถามเชิงโวหาร
ผู้ที่ซึ่ง
"สิ่งเหล่านั้นที่เป็น" หรือ "วิญญาณเล่านั้นที่ซึ่ง"
พวกท่านรู้จักพระเจ้าแล้ว
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงรู้จักท่าน" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ทำไมท่านทั้งหลายยังกลับไปหาพวกวิญญาณ
นี่เป็นคำถามเชิงโวหารข้อแรกในสองข้อ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ควรกลับไปหาพวกวิญญาณ" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
พวกวิญญาณที่ครอบงำฟ้าอากาศ
การแปลวลีนี้ควรให้เหมือนกับที่แปลในบทที่ กาลาเทีย 4:3
ท่านอยากจะเป็นทาสของสิ่งเหล่านั้นอีกหรือ?
คำถามอาจแปลเป็นแบบไม่ใช่คำถามก็ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ควรอยากที่จะกลับไปเป็นทาสอีก" หรือ "ดูเหมือนว่าพวกท่านอยากกลับไปเป็นทาสอีก" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)