th_tn/gal/02/11.md

2.0 KiB

ข้าพเจ้าได้คัดค้านต่อหน้าท่าน

คำว่า "ต่อหน้าท่าน" เป็นคำแทนของถ้อยคำที่บอกว่า "ที่ท่านจะได้เห็นและได้ยินข้าพเจ้า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าได้เผชิญหน้าด้วยตัวเอง" หรือ "ข้าพเจ้าท้าทายการกระทำของท่านด้วยตัวเอง" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ก่อน

เป็นคำเกี่ยวกับช่วงเวลา

ท่านก็หยุด

"ท่านก็หยุดรับประทานอาหารกับพวกเขา"

ท่านกลัวพวก

"ท่านกลัวว่าคนเหล่านี้ที่อยากให้เข้าสุหนัตจะตัดสินใจว่าท่านทำผิด" หรือ "ท่านกลัวว่าคนเหล่านี้ที่อยากให้เข้าสุหนัตจะตำหนิท่านในการทำผิดบางอย่าง" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พวกที่ถือพิธีเข้าสุหนัต

คนยินที่กลายมาเป็นคริสเตียน แต่ยังเป็นคนที่อยากให้บรรดาคนที่เชื่อในพระคริสต์ใช้ชีวิตตามประเพณีของยิว

ปลีกตัวอยู่ห่าง

"อยู่ห่างจาก" หรือ "หลีกเลี่ยง"