th_tn/ezk/36/04.md

2.2 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ยังคงต่อเนื่องถ้อยคำที่พระยาห์เวห์ตรัสกับเอเสเคียลให้กล่าวต่อภูเขาทั้งหลายของอิสราเอล ถ้อยคำนี้สำหรับประชาชนอิสราเอลทั้งหมด การใช้เนื้อหาในข้อนี้เพื่อเป็นประโยคเชื่อมโยงเหมือนในฉบับ UDB ย่อมเป็นประโยชน์ต่อการเรียบเรียงเนื้อหาให้เป็นลำดับมากขึ้น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge)

จงฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้า

"จงฟังถ้อยคำขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระยาห์เวห์"

ที่มีความร้างเปล่าที่ไม่มีคนอาศัย

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความร้างเปล่า" สามารถทำให้เป็น "ร้างเปล่า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมืองที่ร้างเปล่าที่ไม่มีประชาชนอาศัยอยู่ในนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

บรรดาเมืองที่ผู้คนละทิ้ง

วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมืองทั้งหลายที่ประชาชนได้ละทิ้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ซึ่งได้กลายเป็นของริบ

"ที่พวกศัตรูได้ขโมยไปจาก"