th_tn/ezk/23/25.md

3.4 KiB

เพราะเราจะแสดงความหวงแหนของเราต่อเจ้า และพวกเขาจะทำกับเจ้าด้วยความโกรธ

ในที่นี้พระยาห์เวห์ตรัสถึงการทำให้กองทัพทั้งหลายโจมตีพวกเขาเนื่องจากพระองค์ทรงโกรธพวกเขาเหมือนกับความโกรธของพระองค์เป็นบางสิ่งที่ทรงวางไว้บนพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเราหวงแหนเจ้ายิ่งนัก เราจะทำให้พวกเขามากระทำอย่างดุเดือดกับเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขาจะตัดจมูกและตัดหูของเจ้าออกเสีย

ประโยคเหล่านี้อธิบายถึงการลงโทษในบาบิโลนสำหรับพวกผู้หญิงที่แต่งงานแล้วที่ไปหลับนอนกับพวกผู้ชายที่ไม่ใช่สามีของตัวเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะลงโทษเจ้าเหมือนกับลงโทษพวกที่ล่วงประเวณีโดยการตัดจมูกและตัดหูของเจ้าออกเสีย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พวกเจ้าที่เหลือรอดจะล้มลงด้วยดาบ

คำว่า "ล้มลง" เป็นคำสุภาพสำหรับคำว่า "ตาย" คำว่า "ดาบ" เป็นคำใช้แทนสำหรับพวกทหารที่ฆ่าด้วยดาบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกผู้ชายจะฆ่าพวกคนที่เหลือรอดของเจ้าด้วยดาบของพวกเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

พวกเจ้าที่เหลือรอดจะถูกเผาด้วยไฟ

วลีนี้กล่าวถึงคนที่เหลือรอดที่จะถูกเผาด้วยไฟเหมือนกับไฟนั้นเป็นสัตว์ตัวหนึ่งที่โจมตีและกัดกินพวกเขา วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกที่เหลือรอดของเจ้าจะถูกเผาด้วยไฟ" หรือ "ไฟจะเผาพวกที่เหลือรอดของเจ้า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])