th_tn/ezk/22/12.md

2.9 KiB

ทำให้เกิดการหลั่งเลือด

วลีนี้กล่าวถึงการฆาตกรรมประชาชนเหมือนกับเป็นการหลั่งเลือด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อฆาตกรรมประชาชน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ดอกเบี้ย

คำนี้หมายถึงเงินที่จ่ายโดยบุคคลหนึ่งเพื่อใช้เงินยืม แต่ฉบับสมัยใหม่บางฉบับแปลคำว่า "ดอกเบี้ย" ในตอนนี้ว่าเป็น "ดอกเบี้ยที่มากเกินไป"

เจ้าทำร้ายเพื่อนบ้านของเจ้าโดยการกดขี่ข่มเหง

ประโยคนี้หมายความว่าพวกเขาได้กดขี่เพื่อนบ้านของพวกเขาโดยการคิดดอกเบี้ยมากเกินไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าได้กดขี่เพื่อนบ้านของเจ้าและทำให้พวกเขายากจน" หรือ "เจ้าได้ทำให้เพื่อนบ้านของเจ้ายากจนโดยการคิดดอกเบี้ยพวกเขามากเกินไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เจ้าหลงลืมเรา

การปฏิเสธที่จะเชื่อฟังพระยาห์เวห์เป็นเหมือนกับการลืมว่าพระองค์ทรงดำรงอยู่ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

นี่คือประกาศของพระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้า

พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระนามของพระองค์เองเพื่อแสดงออกถึงความแน่นอนของสิ่งที่พระองค์กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน เอเสเคียล 5:11 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)