th_tn/ezk/12/25.md

3.3 KiB

เราดำเนินในถ้อยคำทั้งหลายที่เราพูด

สำนวนนี้หมายความว่าพระยาห์เวห์ทรงทำสิ่งที่พระองค์ตรัส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราทำสิ่งที่เราพูด"(ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

สิ่งนี้จะไม่ล่าช้าอีกต่อไป

"สิ่งนี้" หมายถึงสิ่งต่างๆ ที่พระยาห์เวห์ตรัสจะเกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พูดไว้นั้นจะไม่ล่าช้าอีกต่อไป" หรือ "สิ่งที่เราพูดไว้นั้นจะเกิดขึ้นเร็วๆ นี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เราจะพูดถ้อยคำนี้

"เราจะพูดถ้อยคำนี้" หรือ "เราจะพูดคำเผยพระวจนะนี้"

ในวันทั้งหลายของเจ้า

สำนวนนี้อ้างถึงช่วงเวลาที่บุคคลหนึ่งมีชีวิตอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขณะที่เจ้ามีชีวิตอยู่" หรือ "ตลอดชั่วชีวิตของเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

พงศ์พันธุ์ที่ชอบกบฏ

นี่คือคำใช้แทนสำหรับครอครัวที่อาศัยอยู่ในบ้านนั้น ในกรณีของชนอิสราเอลนี้ นี่คือเชื้อสายของยาโคบที่มีในช่วงตลอดเวลาหลายปี ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล2:5 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนที่ชอบกบฎ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

นี่คือประกาศของพระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้า

พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระนามของพระองค์เองเพื่อแสดงออกถึงความแน่นอนเกี่ยวกับสิ่งที่พระองค์กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียลl 5:11 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระยาห์เวห์ได้ประกาศไว้" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระยาห์เวห์ได้ประกาศไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)