1.4 KiB
1.4 KiB
ศิปโปราห์
นี่เป็นชื่อของภรรยาของโมเสส (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
มีดหิน
นี่เป็นมีดที่มีใบมีดเป็นหินคม
เท้าของโมเสส
เป็นไปได้ที่คำว่า "เท้า" ในที่นี้ อาจเป็นวิธีการที่สุภาพมากกว่าในการกล่าวถึงส่วนที่เป็นอวัยวะเพศของร่างกาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ท่านเป็นเจ้าบ่าวแห่งโลหิตสำหรับฉัน
ความหมายของภาพเปรียบเทียบนี้ไม่ชัดเจน เป็นไปได้ว่านี่คือคำพูดที่เป็นที่รู้กันในวัฒนธรรมนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านสัมพันธ์กับฉันโดยโลหิตนี้" หรือ "ท่านเป็นสามีของฉันเพราะโลหิต" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)