24 lines
2.6 KiB
Markdown
24 lines
2.6 KiB
Markdown
# ห้าร้อยคน
|
|
|
|
"ผู้ชาย 500 คน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# บุตรชายสิบคน
|
|
|
|
"บุตรชาย 10 คน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# พวกเขาได้ทำสิ่งใดอีกในมณฑลที่เหลือของกษัตริย์?
|
|
|
|
กษัตริย์ทรงใช้คำถามนี้เพื่อแสดงให้เห็นว่าพระองค์เชื่อว่าพวกคนยิวต้องได้ฆ่าผู้คนมากมายในมนฑลอื่นๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาต้องทำอะไรในมณฑลที่เหลือของกษัตริย์" หรือ "พวกเขาต้องได้ฆ่าคนอีกมากมายในมณฑลที่เหลือของกษัตริย์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# บัดนี้ยังมีอะไรอีกที่เจ้าปรารถนา?
|
|
|
|
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ปรารถนา" สามารถใช้คำกริยา "ขอ" หรือ "ต้องการ" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าขออะไรอีก?" หรือ "เจ้าต้องการอะไร?" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# เราจะให้แก่เจ้า
|
|
|
|
นี่สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะมอบสิ่งที่เจ้าขอให้แก่เจ้า" หรือ " เราจะทำตามสิ่งที่เจ้าขอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# คำร้องขอของเจ้าคืออะไร?
|
|
|
|
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "คำร้องขอ" สามารถใช้คำกริยาคำว่า "ขอ" หรือ "ต้องการ" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าขออะไรอีก?" หรือ "เจ้าต้องการอะไร?" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|