8 lines
1.5 KiB
Markdown
8 lines
1.5 KiB
Markdown
# ข้าแต่กษัตริย์ หากหม่อมฉันเป็นที่โปรดปรานในสายพระเนตรของพระองค์
|
||
|
||
วลี "เป็นที่โปรดปราน" ในที่นี้เป็นสำนวนที่มีความหมายว่าได้รับการยอมรับหรือพระองค์พอพระทัยพระนาง "ในสายพระเนตรของพระองค์" เป็นภาพเปรียบเทียบแทนถึงการประเมินค่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าหากพระองค์ทรงประเมินค่าหม่อมฉันและเห็นด้วย" หรือ "ถ้าพระองค์พอพระทัยหม่อมฉัน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# นี่คือคำร้องขอของหม่อมฉัน
|
||
|
||
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "คำร้องขอ" สามารถใช้คำกริยาคำว่า "ขอ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่หม่อมฉันขอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|