12 lines
1.7 KiB
Markdown
12 lines
1.7 KiB
Markdown
# ข้อมูลทั่วไป
|
||
|
||
โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" และ “ของพวกท่าน” ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# จะไม่มีการหยุดพักสำหรับปลายเท้าของพวกท่าน
|
||
|
||
ในที่นี้วลี "ปลายเท้าของพวกท่าน" หมายถึงทั้งบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะต้องร่อนเร่อยู่เป็นนิจเพราะพวกท่านไม่มีบ้านที่ถาวรที่พวกท่านสามารถหยุดพักได้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# พระยาห์เวห์จะประทานหัวใจที่หวั่นไหว ดวงตาที่ผิดหวัง และจิตใจที่โศกเศร้าให้แก่พวกท่าน
|
||
|
||
นี่คือสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงทำให้พวกท่านหวาดกลัว สิ้นหวัง และโศกเศร้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|