1.5 KiB
1.5 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
นี่คือบุตรชายของเรา
"บุตรชายที่เป็นของพวกเรา"
เขาจะไม่เชื่อฟังเสียงของพวกเรา
คำว่า "เสียง" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนสำหรับสิ่งที่บุคคลหนึ่งพูดหรือเป็นคำแทนสำหรับทั้งบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาจะไม่ทำสิ่งที่เราบอกให้เขาทำ" หรือ "เขาจะไม่เชื่อฟังเรา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
คนตะกละ
บุคคลหนึ่งที่รับประทานและดื่มมากเกินไป
เมามาย
บุคคลหนึ่งที่ดื่มสุรามากเกินไปและเมามายเสมอ