2.4 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โมเสสกล่าวกับชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
เธอจะถอดเสื้อผ้าที่เธอกำลังสวมใส่
เธอจะทำสิ่งนี้หลังจากที่ผู้ชายคนนั้นนำเธอมาที่บ้านของเขาและเมื่อเธอโกนศีรษะและตัดเล็บมือกับเล็บเท้าของเธอดังที่กล่าวไว้ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 21:12 ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอจะถอดเสื้อผ้าของชนชาติของเธอและสวมใส่เสื้อผ้าของชนอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
เมื่อตอนที่เธอถูกจับเป็นเชลย
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพวกท่านนำเธอมาเป็นเชลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
หนึ่งเดือนเต็ม
"ตลอดทั้งเดือนหนึ่ง" หรือ "ทั้งเดือนเต็ม"
หลังจากนั้นท่านจึงจะหลับนอนกับเธอ
วลีนี้เป็นการใช้คำที่นุ่มนวล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หลังจากนั้นพวกท่านจึงจะมีเพศสัมพันธ์กับเธอได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)