th_tn/deu/19/15.md

2.4 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอล

พยานปากเดียว

"พยานคนเดียว" หรือ "พยานแต่ผู้เดียว"

ต้องไม่ลุกขึ้นปรักปรำชายคนใด

คำว่า "ลุกขึ้น" หมายถึงยืนขึ้นในศาลและพูดฟ้องร้องใครบางคนต่อผู้พิพากษา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต้องไม่พูดกับผู้พิพากษาเกี่ยวกับสิ่งเลวร้ายบางสิ่งที่ชายคนหนึ่งกระทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ในเรื่องใดๆ ที่เขาทำบาป

"ในเวลาใดๆ ที่ชายคนหนึ่งได้ทำสิ่งเลวร้ายบางอย่าง"

โดยพยานสองปาก หรือพยานสามปาก

คำว่า "ปาก" ในที่นี้แทนถึงสิ่งที่พยานทั้งหลายกล่าว นี่ให้ความหมายเป็นนัยว่าจะต้องมีพยานอย่างน้อยสองหรือสามคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีคำพยานอย่างน้อยจากสองหรือสามคน" หรือ "ขึ้นอยู่กับสิ่งที่คนสองหรือสามคนกล่าวว่าเกิดขึ้น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

จะต้องได้รับการยืนยัน

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะต้องยืนยันว่าผู้ชายคนนั้นมีความผิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)