1.7 KiB
1.7 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
จงระลึกถึงและอย่าหลงลืม
โมเสสทบทวนคำสั่งเดิมทั้งในด้านบวกและลบเพื่อย้ำสิ่งที่สำคัญที่ต้องจดจำ คำสั่งเป็นคำพหูพจน์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงเอาใจใส่เพื่อจะจดจำ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-you]])
พวกท่านได้ยั่วยุให้พระยาห์เวห์
คำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้หมายถึงชนอิสราเอลที่อยู่กับโมเสสและชนอิสราเอลในรุ่นก่อนหน้าด้วย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
พวกท่านมาถึงสถานที่แห่งนี้ พวกท่านได้กบฎต่อพระยาห์เวห์
คำว่า "พวกท่าน" เหล่านี้เป็นคำพหูพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
มาถึงสถานที่แห่งนี้
วลีนี้หมายถึงหุบเขาแม่น้ำจอร์แดน