2.7 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงบอกถึงถ้อยคำของพระยาห์เวห์ให้กับประชาชนอิสราเอล ในข้อที่ 25 เขาพูดกับประชาชนแบบเป็นกลุ่ม ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" จึงเป็นคำพหูพจน์ แต่ในข้อที่ 26 เขาพูดถึงประชาชนอิสราเอลเหมือนกับว่าเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นรูปแบบจึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
พวกท่านจะเผา
นี่คือคำสั่ง
อย่าโลภ...ติดกับดักของมัน
ถ้อยคำเหล่านี้เพิ่มเติมจากคำสั่งให้เผารูปเคารพทั้งหลาย
พวกท่านจะติดกับดักของมัน
การเอาทองคำหรือเงินที่มาจากรูปเคารพทั้งหลายก็สามารถทำให้ประชาชนเริ่มต้นนมัสการรูปเคารพเหล่านั้นได้ โดยการทำสิ่งนี้พวกเขาจะกลายเป็นเหมือนสัตว์ตัวหนึ่งที่ถูกจับด้วยกับดัก ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันจะกลายเป็นกับดักสำหรับพวกท่าน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
เพราะสิ่งเหล่านั้นเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน
ถ้อยคำเหล่านี้บอกถึงเหตุผลที่พระยาห์เวห์ต้องการให้ประชาชนเผารูปเคารพทั้งหลาย "จงทำสิ่งนี้เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านทรงเกลียดชังสิ่งนี้อย่างมาก"