1.7 KiB
1.7 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลต่อไป
ดวงตาของพวกท่านได้มองเห็น
คำว่า "ดวงตา" ในที่นี้หมายถึงประชาชนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านได้มองเห็น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
เนื่องจากพระบาอัลเปโอร์
ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะความบาปทั้งหลายที่พวกท่านกระทำเนื่องจากพระบาอัลเปโอร์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
เปโอร์
ดูที่เคยแปลไว้ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 3:29
พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านได้ทรงทำลายพวกเขาไปจากท่ามกลางพวกท่านแล้ว
โมเสสกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "ของพวกท่าน" และ "พวกท่าน" จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)