th_tn/deu/03/24.md

1.9 KiB

สำแดงแก่ผู้รับใช้ของพระองค์

คำว่า "ผู้รับใช้ของพระองค์" ในที่นี้เป็นวิธีการกล่าวแบบสุภาพต่อใครบางคนที่มีสิทธิอำนาจที่ยิ่งใหญ่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อสำแดงแก่ข้าพเจ้า ผู้รับใช้ของพระองค์"

พระหัตถ์อันเข้มแข็งของพระองค์

คำแทนคำว่า "พระหัตถ์" ในที่นี้หมายถึงการควบคุมหรืออำนาจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อำนาจของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

จะมีพระใดที่อยู่ใน...กระทำ?

โมเสสใช้คำถามเพื่อเน้นว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้าองค์เดียวที่มีอำนาจทำกิจต่างๆ ที่พระองค์ได้ทรงกระทำ คำถามเชิงโวหารสามารถได้รับการแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะไม่มีพระเจ้าอื่นใด...กระทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ในฟ้าสวรรค์หรือในโลกนี้

ทั้งสองอย่างที่แตกต่างกันสุดขั้วนี้หมายถึง "ในที่ใดๆ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)