th_tn/amo/09/06.md

16 lines
2.9 KiB
Markdown

# พระองค์ผู้ทรงสร้างบันไดของพระองค์บนท้องฟ้า
บางที่นี่คือบันไดที่คนโบราณได้จินตนาการว่าเป็นสิ่งที่นำไปสู่สถานที่ของพระเจ้าบนท้องฟ้า อย่างไรก็ตามพระคัมภีร์สมัยใหม่บางฉบับอยากที่จะอ่านคำภาษาฮีบรูที่หมายถึง "พระราชวัง" หรือ "ห้องทั้งหลาย" คำว่า "บันไดของพระองค์" ในที่นี้อาจจะเป็นคำใช้เรียกแทนพระราชวังของพระเจ้า (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ได้ทรงเอาท้องฟ้าของพระองค์ครอบแผ่นดินโลกไว้
คำว่า "ครอบ" ในที่นี่หมายถึงท้องฟ้าซึ่งผู้เขียนพระคัมภีร์ทั้งหลายได้อธิบายว่าเป็นเหมือนโดมเหนือแผ่นดินโลก คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า "พระองค์ทรงตั้งท้องฟ้าไว้เหนือแผ่นดินโลก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# พระองค์ทรงเรียกน้ำมากหลายแห่งทะเลมา...บนพื้นโลก
นี่หมายถึงพระเจ้าทรงเป็นเหตุให้น้ำของทะเลตกลงมาเหมือนฝนบนแผ่นดินโลก ดูที่เคยแปลไว้ใน [อาโมส 5:8](../05/08.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า "พระองค์ทรงเอาน้ำทั้งหลายของทะเลมาและทำให้พวกมันเป็นฝนตกลงมาบนพื้นผิวของแผ่นดินโลก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# พระนามของพระองค์คือพระยาห์เวห์
โดยการประกาศพระนามของพระองค์ พระยาห์เวห์ทรงประกาศฤทธานุภาพและสิทธิอำนาจของพระองค์เพื่อจะทรงกระทำสิ่งต่างๆ เหล่านี้ ดูที่เคยแปลไว้ใน [อาโมส 5:8](../05/08.md)