th_tn/act/26/15.md

4.9 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลยังคงให้การแก้คดีของท่านต่อกษัตริย์อากริปปาต่อไป ในข้อพระคัมภีร์เหล่านี้ ท่านยังคงยกบทสนทนาของท่านกับองค์พระผู้เป็นเจ้ามากล่าว

คนทั้งหลายที่ถูกแยกไว้แล้ว

พระเยซูทรงเลือกบางคนให้เป็นของพระองค์เป็นการพูดราวกับว่า พระองค์ได้แยกคนเหล่านั้นออกมาจากคนอื่นๆ จริงๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

โดยความเชื่อในพวกเรา

"เพราะพวกเขาเชื่อในพวกเรา" ในที่นี้ เปาโลได้กล่าวคำตรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่ยกมาจบแล้ว

คนทั้งหลายที่ถูกแยกไว้แล้ว

พระเยซูทรงเลือกบางคนให้เป็นของพระองค์เป็นการพูดราวกับว่า พระองค์ได้แยกคนเหล่านั้นออกมาจากคนอื่นๆ จริงๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพื่อเปิดตาของพวกเขา

การช่วยให้ผู้คนเข้าใจความจริง เป็นการพูดราวกับว่า คนหนึ่งกำลังช่วยใครบางคนให้เปิดตาของพวกเขาจริงๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ทำให้พวกเขาหันจากความมืดมาสู่ความสว่าง

การช่วยให้คนใดคนหนึ่งเลิกทำสิ่งที่ชั่วร้ายและเริ่มมาวางใจและเชื่อฟังพระเจ้า เป็นการพูดราวกับว่าคนนั้นกำลังนำคนใดคนหนึ่งออกจากสถานที่ที่มืดไปสู่สถานที่ที่สว่างจริงๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

และจากอำนาจของซาตานมาหาพระเจ้า

การช่วยให้คนใดคนหนึ่งเลิกเชื่อฟังซาตาน และเริ่มมาเชื่อฟังพระเจ้า เป็นการพูดราวกับว่าคนนั้นกำลังหันคนใดคนหนึ่งมา และเอาพวกเขาออกมาจากสถานที่ที่ซาตานครอบครองอยู่และนำไปสู่สถานที่ที่พระเจ้าทรงครอบครองอยู่จริงๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพื่อที่ว่าพวกเขาอาจได้รับการอภัยในความบาปจากพระเจ้า

คำนามที่เป็นนามธรรม "การอภัยบาป" สามารถอยู่ในรูปของคำกริยา "อภัย" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงอภัยความบาปของพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

รับมรดกที่เรามอบให้

คำนามที่เป็นนามธรรม "ผู้รับมรดก" สามารถเป็นคำกริยา "รับมรดก" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะได้รับมรดกที่เรามอบให้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

รับมรดก

พระพรที่พระเจ้าทรงมอบให้แก่คนเหล่านั้นที่เชื่อในพระองค์ เป็นการพูดราวกับว่า พวกเขาเป็นผู้รับมรดกที่ลูกๆได้รับจากพ่อของพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)