th_tn/act/24/20.md

2.3 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลจบคำกล่าวแก้คดีต่อผู้ว่าราชการเมืองเฟลิกซ์เกี่ยวกับคำฟ้องร้องต่อท่าน

คนเหล่านี้

นี่หมายถึงพวกสมาชิกสภาที่อยู่ที่นั่นในเมืองซีซารียาที่เปาโลถูกพิจารณาคดีอยู่

ควรพูดในสิ่งที่ผิดที่พวกเขาพบในข้าพเจ้า

"ควรพูดในสิ่งที่ผิดที่ข้าพเจ้าทำ ที่พวกเขาสามารถพิสูจน์ได้"

มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับการฟื้นจากความตาย

คำนามที่เป็นนามธรรม คำว่า "การเป็นขึ้นมาจากความตาย" สามารถบอกเป็น "พระเจ้าทรงนำกลับมามีชีวิต" และ คำนามคุณศัพท์ คำว่า "การตาย" สามารถบอกได้ว่า "คนเหล่านั้นที่ตายไปแล้ว" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันเป็นเพราะ ข้าพเจ้าเชื่อว่าพระเจ้าจะทรงนำคนเหล่านั้นที่ตายแล้วกลับคืนมามีชีวิต" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])

ที่ข้าพเจ้าถูกท่านตัดสินในวันนี้

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ ความหมายอีกอย่างหนึ่ง "ท่านเป็นผู้พิจารนาคดีข้าพเจ้าในวันนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)