th_tn/act/24/10.md

2.4 KiB

ข้อมูลทั่วไป

เปาโลตอบผู้ว่าราชการเฟลิกซ์เกี่ยวกับคำฟ้องร้องต่อท่าน

ผู้ว่าราชการจังหวัดโบกมือให้

"ผู้ว่าราชการเมืองให้สัญญาณ"

อธิบายเกี่ยวกับตัวข้าพเจ้า

"อธิบายเกี่ยวกับสถานการณ์ของข้าพเจ้า"

ท่านจะสามารถตรวจสอบได้

"ท่านจะสามารถพิสูจน์ได้ว่า"

ไม่เกินสิบสองวัน

"เมื่อ 12 วันก่อน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ไม่ได้ยุยง

"ข้าพเจ้าไม่ได้ทำให้วุ่นวาย" หรือ "ข้าพเจ้าไม่ได้ปลุกปั่น"

ข้อกล่าวหา

"คำกล่าวโทษในการทำความผิด" หรือ "คำกล่าวฟ้องร้องอาชญากรรม"

ผู้พิพากษาแก่ชาตินี้

ในที่นี้ "ชาติ" หมายถึงประชาชนของประเทศยิว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้พิพากษาประชาชนของประเทศยิว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เมื่อพวกเขาพบข้าพเจ้า

"เมื่อพวกยิวบางคนพบข้าพเจ้า"

ไม่ได้ยุยงใคร

คำพูดเกี่ยวกับการปลุกปั่นประชาชน ราวกับว่าเป็นคนที่คนของเหลว และทำให้สิ่งที่จมอยู่ข้างล่างขึ้นมาบนผิวหน้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าไม่ได้ทำให้ฝูงชนวุ่นวาย" หรือ "ข้าพเจ้าไม่ได้ปลุกปั่นฝูงชน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)